francia – 108
francia
francia – 1

Könyvek forditására szenteltem, és sok francia Kőnyveket magyará változtattam, a’ mellyekből (ML 304)

franciaban – 1

sokáig, ebben az idöben. támada franciaban, egy ollyan barát, aki a (TL 146)

franciában – 1

kenyeret a templomban nálunk. mint franciában. és ha a régi szokásé (TL 146)

franciák – 1

mutattya, hogy midön a németek., franciák, anglusok, lengyelek az más északi (C/B 1439)

Francia
Francia – 1

nem hittem volna, hogy Abafáján Francia Iskola légyen, de mit mondgyak (ML 325)

Franciabol – 1

volt, azután Franciára forditották, a’ Franciabol Szekely Nyelvre (ML 315)

Franciák – 1

ugyan bálványozás, azért mondgyák a’ Franciák, hogy it vagyon a’ Lovak (ML 321)

Franciára – 1

Auctora Spanyol Jesuita volt, azután Franciára forditották, a’ Franciabol Szekely Nyelvre (ML 315)

franczia
franczia – 66

császársága. meg tudván hogy azurunk franczia köntöst visel; titkon egy öltözö (TL 15)

a németnek kedveznek. és a franczia itt azon munkálodik hogy meg (TL 19)

kivánságát bé nem tölthetem. a franczia követ bonac. itt nem azon (TL 21)

nagy szövettségben vagyon most a franczia a császáral, az igaz hogy (TL 24)

ide érkezet. orleáns hertzeg, a franczia regens, az urunkal semmi Correspondentiat (TL 24)

leszünk mint az izraéliták. a franczia követnek bonáknak. közél mi hozánk (TL 28)

sincsen szükségek arra, egy régi franczia királynak láttam a székit, most (TL 29)

hopmestere. tegnap ebéd után a franczia követnéhez menvén. az ura perában (TL 38)

fejdelem ezen szándéka iránt. a franczia udvarnak egy nehány rend béli (TL 47)

féle nemzetekböl valának. magyar, német, franczia. lengyel. muszka. a noé bárkájában (TL 54)

spanyolban kapa, orleáns hertzeg, a franczia regens. akinek termeszet szerént kelletet (TL 61)

spanyol király egy leányát a franczia királynak adgya, aki nem több (TL 61)

fogják küldeni. a császár, a franczia, a spanyol. és az ánglus (TL 62)

hogy miért jöt ide. a franczia király. meg engedvén. hogy egy (TL 62)

gondot. és meg mást a franczia királynak. a mely levelet egy (TL 87)

nevesse kéd is. romában egy franczia követ a mikor egyszer nagy (TL 97)

áll az ebédgye., és vacsorája. franczia aszszony sem kel. mert annak (TL 99)

kéd. meg irom. hogy a franczia király 5 septembris meg esküt (TL 121)

viaszal, bizvást el mondhattya. a franczia királyné, a boldogságos szüz után (TL 121)

is magának azzal, hogy még franczia királyné lehessen, ha az attya (TL 121)

vitézek régiebbek. egy gerardus nevü franczia 1112 esztendöben, jerusalemben a jövevények (TL 125)

1118 esztendöben. nyolcz vagy kilencz franczia nemes ember. egy társaságban lévén (TL 125)

a szerzetböl ki üzetetvén. a franczia király elöt hamisan. vagy igazán (TL 126)

az izetlen nyavallya. amellyet mi franczia nyavalyának hivunk, és amelyet hálá (TL 135)

ellen. mert a mint a franczia (TL 135)

micsoda ember az a franczia aki nem régen jöt hozzánk (TL 138)

görög császár küldöt ajándékban egy franczia királynak egy orgonát; avolt elsö (TL 144)

ö volt a fejek. a franczia. és a német keresztes hadaknak (TL 147)

hogy leg utolszor. szent lajos franczia királyal ment sok had aszent (TL 147)

annyira el a hinto, egy franczia király. Clovis, mikor el vette (TL 148)

ezer forintot adtak véle. {…} más franczia király, e nem régi dolog (TL 148)

irod hirül nénékám, hogy a franczia királynénak. még eddig nem volt (TL 153)

fel fenékel egy aszszonyért. egy franczia királynak avalo hogy a példáját (TL 159)

hertzeg tegnap. elmene innét. egy franczia hajon. franczia ország felé. leg (TL 160)

elö. az irigységröl is. egy franczia királynak, aki még uj vala (TL 177)

muszka czárné, a másodikánakpedig a franczia király, mert mint hogy aleányával (TL 182)

prokátorok leszen., valamint mikor, a franczia király. a feleségit illetö tartományért (TL 182)

ellen, azt kérdé leopoldus a franczia követtöl. hogy micsoda igassága vagyon (TL 182)

azokát, octobernek a vége felé, afranczia, a német császárnak. nagy baráttságoson (TL 188)

a szemét bé hunyá, a franczia udvar, azon igyekezék, hogy stanislaust (TL 188)

alattomban valo munkája cselekedé, a franczia udvár ezért meg haraguvék és (TL 188)

ne legyünk ollyanok. mint egy franczia ur volt, a ki el (TL 189)

mint lesz dolga atavaszal; a franczia, és a spanyol had, erösen (TL 189)

és hogy egy franczia, két három, leányt, meg annyi (TL 190)

egymástol meg tudák, hogy a franczia mint hitegetné öket, egybe beszélvén (TL 190)

készülnek, ahadakozásra. a sok német. franczia, spanyol. takarodik, olosz ország felé (TL 191)

felé igyekezik, azt mondgyák. hogy, afranczia is, elküld oda. vagy száz (TL 191)

ha azt el veszti is. franczia királyne az ö leánya, olosz (TL 191)

arra kel szánni magát. mivel afranczia hajok. nem igen nyargalnak segittségire (TL 194)

három várat. meg vett a franczia. de a mi leg nagyob (TL 194)

bizonyoson irják, hogy a spanyol, franczia, és a sabaudus, meg verték (TL 196)

a rhenus mellet pedig, a franczia meg vette philisburgot, eugénius minden (TL 196)

vár meg vételeröl, a mely franczia generalis meg szállotta volt, azt (TL 196)

vagy három hete. hogy a franczia. követ. meg izené az urunknak (TL 196)

mulva, fel álittya ismét. a franczia házból valo neápolisi királyságot. meg (TL 197)

mulván, ma tettem le a franczia köntöst (TL 205)

ötvesek, egy szoval. néném, a franczia példa beszéd. bé nem tölt (TL 210)

azt mondani, amit mondottak egy franczia királynak., a ki is egy (TL 211)

toscanumi hertzegséget adták. és loteringyiát. afranczia, stanislaus királynak. adta hogy birja (TL 212)

anglus közöt valo hadakozás. a franczia is segittséget adot. a spanyolnak (TL 252)

ök azt tudgyák, hogy a franczia azt mondgya hogy török ország (TL 282)

Uri familiával valo Atyafiságunkat, egy franczia kőnyvem vagyon, a’ mely sok (ML 311)

és hogy hasznára fordithassa a franczia, és az austriai ház közöt (MN 14)

és azonal mondá, hogy ö franczia volna a ponthiö grof. egyedül (MN 89)

földet tészen ahárom {…} arura. a franczia mérték szerént. egy hold földön (ISZ 191)

nyomot, ez igy lévén a franczia mérték szerént valo egy hold (ISZ 192)

francziában – 7

másut hordozzák a kis kutyácskákot. francziában, vagy másut. egy uri aszszony (TL 49)

és atyafisága. az a hertzeg francziában valo létünkor, a fejdelemhez mindenkor (TL 62)

ma egymást meg ajándékozni. mert francziában az igen szokás. ót a (TL 63)

kéd nekem, hát bizonyos vármegyében. francziában micsoda szokás volt, mikor valamely (TL 141)

szentelt kenyeret a templomban, mint francziában. azért hogy nálunk nem szokás (TL 148)

második fia, el osontván bécsböl, francziában. ment, és onnét tegnap elöt (TL 149)

Effendi. e francziául tud, mert francziában kétszeris volt. követ is volt (TL 288)

francziahoz – 1

mint hitegetné öket, egybe beszélvén, afrancziahoz mennek., és sok szép szin (TL 190)

francziához – 1

se a portához, se a francziához biznunk nem lehet., a német (TL 61)

francziák – 9

is bé vették. hát a francziák sok hellyeken, karácsontol fogvást, gyerttya (TL 98)

oloszoktol. a spanyolok. és a francziák idövel fel vették, és igy (TL 102)

valamint ót pérában nevelik a francziák. édes néném. ót pedig csak (TL 106)

nem tudnok., kéd ót a francziák közöt hamaréb meg halhatta, de (TL 121)

is mondgyák példa beszédben a francziák. hogy ugy iszik mint egy (TL 126)

elsö napján, nem tudom a francziák honnét vették azt a szokást (TL 141)

tudod le irni, hogy a francziák. micsoda álhatatlanok minden cselekedetekben (TL 189)

hogy midön a Németek. a francziák, az Anglusok. a lengyelek. és (C/A 721)

hanem az ollyanokbol, kik a francziák, vagy a spanyolok közöt nevekedtenek (KSZ 458)

francziákon – 1

eleget nevettem. a velünk lóvö francziákon; mert vannak ollyanok közöttök, a (TL 27)

francziát – 1

rendesen rea vet volt egy francziát. a ki is. mindenikhez járván (TL 190)

francziátol – 1

nem látok. ha nem a francziátol, de azt is el mondhatni (TL 62)

francziául – 3

a minap. hogy már ért francziául. aztot igen jol cselekszi kéd (TL 39)

levelet küldöttem volna el. de francziául vagyon (TL 191)

ehelyiben következék Zaid Effendi. e francziául tud, mert francziában kétszeris volt (TL 288)

frantzia
frantzia – 7

bavarus cseh országra vágy, a frantzia segittségivel. legyen Isten akarattya. néném (TL 255)

valo hadakozást el kezdette. a frantzia segittségel. A magyar királynét is (TL 255)

lengyel. lubumérczki familiábol, ez a frantzia ur, párisbol, saxoniában. onnét lengyel (TL 260)

a Magyar királyné, és a frantzia király közöt; ugyan ebben a (TL 260)

megyen. emár másodszor vezér. A frantzia. és az Ánglus hadakozást hirdetének (TL 289)

akezdetin. akará egy Istentelen a frantzia királyt meg ölni. de meg (TL 293)

száz ötven kilentz négy szegeletü frantzia hóld földet, és azött gradus (ISZ 192)

frantziák – 1

elötte két száz esztendövel, a frantziák hoszu köntöst viseltek, ameleg országokban (ISZ 200)

frantziával – 1

abavarus. akirályné ellen hadakozik. a frantziával cseh országért, aprussus meg siléziáért (TL 256)

Frantzia
Frantzia – 1

Kőnyvek forditására szenteltem, és sok Frantzia Kőnyveket magyarra változtattam, a’mellyekből (ML 306)