A bizonyos hogy a nap keleti országokban egy nehány féle nyelven volt a lyturgia, de anyelv meg változván, a lyturgia meg nem változot,. az elsö keresztyének kéttség nélkül Jérusalemben syriai nyelven mondották az Isteni szolgálatot,. de aváros el romlása után, agörögök meg épitvén avárost, görög nyelven volt az Isteni szolgálat, az egész görög szent Atyák, azon a nyelven irtanak, de idövel az a helenica nyelv meg változván, azal a lyturgiat meg nem változtatták, és az Isteni szolgálatot. most is azon anyelven mondgyák. noha apapok sem értik, hogy ha tsak ugy nem tanullyák. mint nálunk a Deak nyelvet

3. Ha a lyturgiát meg akarnák változtatni mindenkor, a midön anyelv meg változik., lehetneé mindenkor olyat találni aki azt igazán meg forditaná; de ha ameg lehetne is, hány szor kellene meg változtatni azokot a forditásokot, azért mert némely szok amelyek egy idöben jók voltak, másban illetlenek ne lennének., ha minden tartományban aközönséges nyelvre akarnák forditani az Isteni szolgálatot, az Imperiumban hány száz féle lyturgia kivántatnék hogy a kösség meg érthetné, magyar országban, és Erdélyben hány féle képen beszélnek, lehetneé ugy forditani alyturgiát magyarul., hogy idövel valamely szó, valamelyik országban illetlenné ne változnék? szuntelen kellene munkálodni aváltoztatáson. és a forditáson. még is azt végben nem vihetnék hogy mindenek meg érthesék, mivel az idegenek semit nem értenének. és olyan formában, apapok is más idegen országban misét nem mondhatnának 4. Evilágosan ki tettzik hogy mitsoda nehéz volna meg változtatni a nyelvet melyen az Isteni szolgálat vagyon. és a közönséges nyelvben a bé vett szókót., ebben akarattyok ellen is meg kel velünk egyezni aprotestansoknak.

(V/1. Catechismus Formájára valo kőzőnséges Oktatasok: 722)


Előző oldal | Következő oldal