és agyülölségek elé jönek [elé-jönek], türhetetlenségek miat. meg bizonyittyák akülömbözést. amelyet salamon tészen. abékeséges türö. és atürhetetlenközöt. mivel az egyik meg tsendesitti az viszá vonásokot, a másika azoknak kezdöje., a mint is hogy. atürhetetlenek, nem tsak kedvetleneké teszik magokot mindenek elött, de meg boszonkodván, meg boszontnak másokot. is,
A valoságos keresztyének. mind fövebb modal valo békeséges türök. ök ugy türnek valamint akristustol tanulták. kevélység nélkül türnek. titkoson türnek, azért hogy titkos gyönyörüségel áldozhasanak valamit az Istennek. és hogy magokot, azüdvezitöjökhöz szabhasák. az ö tudományok atürés által üsmértetik meg, mondgya salamon. és azö ditsöségek ahamiságok mellet el menni.
Sokat kel küszködni atermészet ellen. amég ezt el érhesék. de mint hogy az urat félik. mondgya a szent lélek. és meg örzik parantsolatit. békeséges türések lészen. mig reájok nem tekint. az Isten is meg jutalmaztattya. még ezen avilágon is. nékie tett áldozattyokot. a kristusnak. ezek a szavai is. be tellyesednek bennek. abékeséges türestekben. fogjátok birni lelketeket, az az, hogy száz anyi belsö békeséget fognak néktek adni. aháborodásokért. melyeket szenvedtetek, alelketek indulatival birni fogtok. és valamint salamon mondgya, örökösi lésztek lelketeknek
39
Kevés ember vagyon olyan. akinek két nyelve ne volna, A valoságos keresztyén, többet egynél nem szenved. A két sziv. és nyelv. avétkek közöt. leg utálatosab az Isten elött. ezt az egész szent irás tanittya nékünk. nintsen semmi roszab akét nyelvünél mondgya az irás. jaj annak akinek kettös szive vagyon. átkozot akét nyelvü. utálom akét nyelvü száját. nem tsak avaloságos hazugságal. vagy a szines jó erköltsel. lehet Isten elött utálatos lenni. hanem
(III. A Valoságos Keresztényeknek Tüköre: 873)